top of page
Mitsubishi 2000 2.png
Mitsubishi 2000 3.png

Calendário MITSUBISHI, 2000
No ano de 2000 a MITSUBISHI encomendou a 6 designers gráficos de renome mundial o design do seu calendário anual.
A par de Ivan Chermayeff, Koichi Sato, Antonin Juracka, McRay Magleby e Hiroki Taniguchi, João Machado ilustra os  dois primeiros meses do ano.


MITSUBISHI Calendar, 2000
In the year 2000 MITSUBISHI commissioned 6 world-renowned graphic designers to design their annual calendar.
Along with Ivan Chermayeff, Koichi Sato, Antonin Juracka, McRay Magleby and Hiroki Taniguchi, João Machado illustrates the first two months of the year.

step 2.png
step 1.png

Revista Step by Step, 2000

A revista Step by Step, conhecida entre os criadores gráficos, publicou no primeiro número do ano uma reportagem alargada sobre o extenso trabalho de João Machado. 

“Este senhor é uma pessoa extraordinária, duma dimensão, duma delicadeza, fora do normal. [...] Entrega-se ao trabalho com todo o empenho.”

Revista Focus nº 20, 2000

Step by Step magazine, 200

This famous magazine dedicated its first issue of the year, to the extended work of João Machado. 

“This man is an extraordinary person, of a dimension, of a delicacy, out of the ordinary. [...] He gives himself to the work with all his efforts."

Focus Magazine nr. 20, 2000

visual 2000.png

João Machado e a Criação Visual, 2000
Livro publicado em 2000 pela editora Campo das Letras-Editores SA com textos de Bernardo Pinto de Almeida, esta obra compreende trabalhos do autor entre os anos 1970 e 2000.

João Machado and Visual Creation, 2000
Published in 2000 by Campo das Letras-Editores SA,  with texts by Bernardo Pinto de Almeida, this work comprises works of the author between the years 1970 and 2000.

GGG 1999 2.png
GGG 1999 1.png

Furoshiki Graphics by Overseas Designers, 1999

João Machado foi convidado pelas galerias japonesas DDD, em Osaka, e GGG, em Tóquio a criar um motivo para o tradicional (lenço) Furoshiki. Posteriormente, foi organizada uma exposição que contou com as propostas de mais 17 artistas internacionais de renome nas artes gráficas. Pretendeu dar a conhecer ao mundo uma nova interpretação desta arte ancestral cuja tradição remontará aos séculos XV ou XVI. Mais do que uma simples forma de adornar ou transportar, estes lenços estão muito ligados à cultura japonesa.

“O conhecido designer João Machado foi o português convidado para participar na mostra de Furoshiki.”

Notícias Magazine, 1999


Furoshiki Graphics by Overseas Designers, 1999

Joao Machado was invited to participate in the Furoshiki show, promoted by Japanese galleries DDD in Osaka, and GGG (Ginza Graphic Gallery) in Tokyo. The exhibition counted with the proposals of 18 international graphic designers. The  Furoshiki is more than a simple way to carry an handkerchief. It is an ancestral art whose tradition dates back to the 15th or 16th centuries and it is closely linked to the japanese culture.

"The well-known designer João Machado was the Portuguese invited to participate in the Furoshiki show."

Notícias Magazine, 1999

icograda.jpg
Icograda.png

Prémio Icograda, 1999

Em 1999, João Machado recebeu da Icograda – International Council Of Graphic Design Associations um dos mais prestigiados prémios de design gráfico do mundo. O júri atribuiu o prémio ao trabalho concebido por João Machado para a SDP Lda. e também pelo conjunto da sua obra. 

“João Machado recebeu da Icograda [...] o maior galardão desta instituição sediada em Bruxelas.”

Jornal de Notícias, 1999

Icograda Award, 1999

In 1999, João Machado received from Icograda – International Council Of Graphic Design Association one of the world's most prestigious graphic design awards. The jury awarded the work produced by João Machado for SDP Ltd.

"João Machado received from Icograda [...] the highest award of this institution based in Bruxelas."

Jornal de Notícias, 1999

caixa chavena.png
chavena.jpg

Um Artista, Um Monumento, 1998

Em 1998, o IPPAR- Instituto Português de Património Arquitetónico convidou 12 artistas portugueses (entre designers, pintores, escultores e arquitetos), a ilustrar 12 chávenas de café, tomando como inspiração 12 monumentos portugueses. A par de Bartolomeu dos Santos, Manuel Graça Dias/Egas Vieira, Pedro Proença, Siza Vieira, Paula Rego, José Brandão, Graça Morais, Ana Vidigal, Henrique Cayatte, José e João Santa-Rita e Pedro Silva Dias, João Machado foi responsável pela interpretação do Palácio Nacional de Mafra.

“O resultado espelha bem as diferentes linguagens que traduzem sensibilidades e percursos bem diversos.”

Revista Visão, Maio 1998

One Artist, One Monument,1998

In 1998, the IPPAR-Portuguese Institute of Architectural Heritage invited 12 portuguese artists (among designers, painters, sculptors and architects), to design each one a porcelain coffee cup inspired on a specific portuguese monument. 

João Machado is one of the invited authors (along with Bartolomeu Dias, Manuel Graça Dias/Egas Vieira, Pedro Proença, Siza Vieira, Paula Rego, José Brandão, Graça Morais, Ana Vidigal, Henrique Cayatte, José and João Santa-Rita and Pedro Silva Dias) and was responsible for the interpretation of the National Palace of Mafra.

"The result mirrors the different languages that translate sensibilities and very diverse paths."

Visão Magazine, May 1998

selo 1998.jpg

Selo para Prémio Nobel da Literatura, 1998

Os CTT–Correios de Portugal, editam pela primeira vez um selo em homenagem a uma personalidade viva. João Machado é o autor do selo do Premio Nobel da Literatura, o português José Saramago. 

“Um campo lavrado a sulcos com uma solitária árvore em fundo de onde, como que levantada do chão, uma nobre coluna de trabalhado capitel se ergue, tendo em primeiro plano o retrato, em fundo escuro, do escritor.”

Jornal de Notícias, Dezembro 1998

Stamp for the Literature Nobel Prize, 1998

The CTT–Correios de Portugal issued for the first time, a stamp in honor of a living personality. João Machado was the invited graphic designer to create the stamp of the Nobel Prize for Literature 1998, José Saramago.

"A field plowed with a lonely tree in the background from which, as if lifted from the ground, a noble column of labored capital rises, having in foreground the portrait of the writer on a dark background." 

Jornal de Notícias, December 1998

Macau.jpg
macau 01 1998.jpg

Cartazes em Macau, 1998

Em 1998, João Machado foi convidado pela Fundação Oriente para realizar uma exposição individual em Macau, na Galeria de Exposições Temporárias da Casa Garden, onde apresentou mais de meia centena de cartazes. Esta iniciativa foi organizada pela Direção de Cultura e Delegação de Macau e comissariada por Nuno Barreto. No âmbito da exposição decorreu um ciclo de conferências sobre Design Gráfico Contemporâneo.

“João Machado, considerado um dos melhores designers gráficos da actualidade, recentemente viu ser-lhe atribuídos galardões.”  

Jornal de Notícias, Dezembro 1998


Posters in Macau, 1998

In 1998, João Machado was invited by the Oriente Foundation to exhibit individually in Macau, at Casa Garden, where he presented around 60 posters. The initiative was organized by the Direction of Culture and Delegation of Macao and curated by Nuno Barreto. Within the scope of the exhibition was organized a cycle of conferences on Contemporary Graphic Design

“João Machado, considered one of the best graphic designers of the present time, has recently been awarded prizes.”

Jornal de Notícias, December 1998

Expo Brasil 1997.jpg
rio curitiba 1997.jpg

Exposição retrospectiva no Rio de Janeiro, Curitiba e São Paulo,
Brasil, 1997

Organizada por iniciativa do Governo português, através do ICEP – Instituto de Comércio Externo de Portugal, no Brasil, João Machado apresentou exposição retrospectiva no Museu Nacional de Belas Artes do Rio de Janeiro, tendo a mesma itinerado pelo Memorial da Cidade de Curitiba e Museu Nacional da Escultura de São Paulo.

Retrospective exhibition in Rio de Janeiro, Curitiba and São Paulo,
Brazil, 1997

Retrospective exhibition in Rio de Janeiro, Curitiba and São Paulo, Brazil Organized by the Portuguese Government, through the ICEP - Foreign Trade Institute of Portugal, in Brazil, João Machado presented a retrospective exhibition at the National Museum of Fine Arts in Rio de Janeiro. The exhibition also traveled to the City Memorial in Curitiba and the National Museum of Sculpture in Sao Paulo.

DDD 04 1997.jpg
DDD 01 1997.jpg
DDD 02 1997.jpg
DDD 03 1997.jpg

Exposição retrospectiva Galeria DDD, Japão, 1997

João Machado apresenta retrospectiva (cerca de 80 trabalhos) na Galeria DDD, em Osaka. A iniciativa teve o apoio do Governo português, através do ICEP. Paralelamente a esta exposição, foi organizado um ciclo de conferencias sobre o Design Gráfico Contemporâneo, na qual o trabalho de Machado se enquadra (desde há longa data o seu trabalho é matéria de estudo em escolas e institutos da especialidade).

“Os cartazes de João Machado apostam numa linguagem directa, apoiada no rigor da forma e nas associações cromáticas. São marcas de mais de 20 anos de trabalho, agora expostas no Japão.”

Expresso, Janeiro 1997 


Retrospective DDD Gallery, Japan, 1997

João Machado presents around 80 works in DDD Gallery, Osaka. This event was an initiative supported by the Portuguese Government, through the ICEP - Foreign Trade Institute of Portugal. Along with the exhibition the gallery organized  a cycle of lectures regarding Contemporary Graphic Design. The work of Machado is studied in this country among schools and specialized institutes. Later, the exhibition travelled to Rio de Janeiro, presented at the National Museum of Fine Arts, and then to Curitiba (City Memorial) and São Paulo (National Sculpture Museum). 

"The posters of João Machado use a direct language, based on the rigor of the form and the chromatic associations. These are marks of more than 20 years of work, now exposed in Japan."

Expresso, January 1997

Prémio Bienal do Livro, Eslováquia, 1997
Em 1997, João Machado recebeu do júri da Biennial of Book em Martin/Eslováquia, o Prémio Mikulás Galanda, no âmbito desta consagrada exibição de artes gráficas na Europa. Os trabalhos foram depois apresentados na Galeria Turiec. João Machado voltou a marcar presença na Bienal em 2001.

“João Machado recebeu este prémio de uma das mais consagradas exposições de Artes Gráficas internacionais.”

Notícia nacional 1997

Book Biennial Award, Slovakia, 1997

In 1997, João Machado received from the jury of the Book Biennial in Martin, Slovak Republic the 1st Prize Mikulás Galanda. His works were then presented at the Turiec Gallery. Later in 2001, he returned to show his works at this Biennial.

"João Machado received this award one of the most consecrated exhibitions of Graphic Arts in Europe."

national newspaper, 1997

Galeria Casa del Poeta, Cidade do México, 1996

A convite do Instituto Nacional de Cultura do México, com o patrocínio da Secretaria Federal e o apoio da Embaixada de Portugal tem lugar na Galeria Casa del Poeta, na cidade do México, uma exposição individual de João Machado


Galeria Casa del Poeta, Mexico City, 1996

João Machado was invited by the National Institute of Culture of México (with the sponsorship of the Federal Secretariat and the support of the Embassy of Portugal) to present a individual exhibition at the Casa del Poeta Gallery in Mexico City

cartazes 1995 1.png
cartazes 1995 2.png

João Machado Cartazes, 1995 

João Machado edita em 1995 o livro João Machado Cartazes, a par de algumas apreciações críticas assinadas por designers gráficos consagrados, nomeadamente Armando Testa, Shigeo Fukuda, Per Arnoldi, John Halas, Seymour Chwast, Xavier Bermudez, Filipe Taborda e Phil Risbeck. ​

“O panorama editorial português fica, pois, este ano, mais completo com a edição deste álbum que insere um vasto conjunto de obras gráficas de um designer representado em diversos museus internacionais.”

Jornal de Notícias, 1995

João Machado Posters, 1995 

Joao Machado published in 1995 the book João Machado Posters,  along with some critical assessments signed by several graphic designers, such as Armando Testa, Shigeo Fukuda, Per Arnoldi, John Halas, Seymour Chwast, Xavier Bermudez, Filipe Taborda and Phil Risbeck.

"The Portuguese editorial panorama is more complete this year with the edition of this album that inserts a vast set of graphic works of a designer represented in several international museums."

Jornal de Notícias, 1995

novum 1997 2.jpg
novum 1997 1.png

Destaque na Novum, 1994

Em 1994, a reputada revista de Design Novum Press, editou um livro dedicado ao cartaz em que seleciona, a nível mundial, aqueles que considera serem os 400 melhores cartazes do mundo. Nesta publicação destacam-se os trabalhos de João Machado, Shigeo Fukuda, Seymour Chwast, Per Arnoldi, Milton Glaser, Alain Le Quernec, Uwe Loesch, Ikko Tanaka, Joahannes Graf, Minoru Morita, entre outros. João Machado mereceu destaque em várias outras edições da revista alemã, em 1982, 1983, 1994, 1997 ou 1999, entre outras.

“Obras de referência na estética e semântica do cartaz [...] fazem parte da edição, avultando nela João Machado que figura com 45 trabalhos”

notícias nacional 1997

Highlight at Novum , 1994

The well-known Novum Press, publisher of the German design magazine, has edited an album dedicated to the poster that selects, at a global level, those considered to be the best 400 posters in the world. In this issue João Machado is one of the guests, presenting 45 of his works among reference names such as Shigeo Fukuda, Seymour Chwast, Per Arnoldi, Milton Glaser, Alain Le Quernec, Uwe Loessch, Ikko Tanaka, Johannes Graf, Minoru Morita, among others. João Machado was highlighted in several other editions of the German magazine in 1982, 1983, 1994, 1997 or 1999.

"Aesthetics and semantics rerference works [...  in this issue João Machado has 45 works, being the most represented of its kind. "

national newspaper, 1997

bienal do Livro 1992.jpg

Bienal do Livro, 1992
João Machado foi galardoado com a Medalha de Bronze na Bienal do Livro de Leipzig, que decorreu na Alemanha.


Book Biennial, 1992
In 1992 João Machado was awarded with the Bronze Medal, at the Book Biennial of Leipzig, in Germany.

Rio 92, 1992

Em Maio de 1992, vários designers do mundo inteiro reuniram-se no Rio de Janeiro para uma celebração visual mundial no âmbito da Conferência das Nações Unidas sobre Desenvolvimento Sustentável, Rio +20. A exposição 30 Cartazes para o Meio Ambiente e Desenvolvimento contou com a participação dos mais importantes designers gráficos do mundo, reunindo nomes como Shigeo Fukuda (Japão), Neville Broody (Inglaterra), Niklaus Troxler (Suíça), Pierre Bernard (França), Ken Cato (Austrália), Gert Dumbar (Holanda) ou Lech Majewski (Polónia) and João Machado (Portugal).  Com curadoria de Felipe Taborda, a iniciativa foi organizada pelo Design Rio Promotion Centre, em simultâneo no Centro de Arte Moderna do Rio de Janeiro, em dez outras cidades brasileiras e em 25 países, centrando-se na tradição do cartaz como meio de comunicação por excelência. 

A exposição realizou-se ainda no Porto, na Casa das Artes, integrando um ciclo de conversas com escritores sobre o ambiente.

Rio 92, 1992

In May 1992, several designers from all around the world gathered in Rio de Janeiro for a global visual celebration around the United Nations Conference on Sustainable Development, Rio +20. The exhibition 30 Posters for the Environment and Development was attended by the most important graphic designers in the world, such as Neville Broody (England), Niklaus Troxler (Switzerland), Pierre Bernard (France), Ken Cato Australia), Gert Dumbar (Holland), Lech Majewski (Poland) and João Machado (Portugal), Curated by Felipe Taborda, the event was organized by both Design Rio Promotion Center and the Rio de Janeiro Modern Art Center, held  in ten other Brazilian cities as well as in 25 different countries. The exhibition was also presented in Porto at Casa das Artes, including a series of lectures around environment.

estrelas 1991 2.jpg
estrelas 1991 1.jpg

Doze Estrelas do Cartaz, 1991

João Machado é um dos 12 artistas gráficos europeus representados na exposição Douze Étoiles a l’Affiche, uma iniciativa da Monnaie de Paris em 1991, sob o tema Estados Unidos da Europa, com o objetivo de transmitir a mensagem de uma Europa unida por laços culturais. A mostra reuniu alguns dos mais importantes artistas gráficos de cada estado membro, como o alemão Heins Edelmann, o espanhol Javier Mariscal, o francês Ronald Searle, ou o dinamarquês Per Arnoldi.

“A iniciativa agrupa alguns dos mais importantes artistas gráficos europeus, um de cada Estado membro.”

Público, Setembro 1991

Douze Étoiles a l’Affiche , 1991

João Machado is one of the 12 European graphic artists represented at the exhibition Douze Étoiles a l’Affiche, an event promoted by La Monnaie de Paris in 1991, under the theme United States of Europe, with the aim of transmitting the message of a united Europe. The exhibition brought together some of the most important graphic artists from each member state, such as the German Heins Edelmann, the Spanish Javier Maisol, the French Ronald Searle, or the Danish Per Arnoldi.

"The initiative brings together some of the most important European graphic artists, one from each Member State."

Público, September 1991

João Machado + João Nunes, 1991

Em 1991, João Machado e João Nunes realizaram uma exposição coletiva na Galiza, no âmbito da Semana do Porto em Vigo. Promovida pela Câmara Municipal do Porto e pelo Concello de Vigo, a exposição decorreu na Casa das Artes e da História daquela cidade.

João Machado + João Nunes, 1991

In the scope of the Porto Week in Vigo, 1991, João Machado and João Nunes conducted a collective exhibition in Galiza. Promoted by Porto’s City Hall and by the Concello of Vigo, the exhibition took place at the Casa das Artes e da Historia, Vigo. 

bottom of page